Studi sul Cristianesimo Primitivo

Scoperto frammento antico del Deuteronomio

« Older   Newer »
  Share  
a_ntv
view post Posted on 15/9/2009, 20:35     +1   -1




Il prof James Charlesworth (quello che tra l'altro ha curato la principale edizione degli scritti apocalittici) ha dichiarato di aver recuperato alcuni frammenti di Qumran da collezionisti privati che contengono parte del capitolo 27:4 del Deuteronomio.

L'interessante è che tale antica versione concorda con il testo samaritano, e contro quello masoretico, sul luogo del primo altare oltre il Giordano: sul monte Gezarim e non sul monte Ebal (che tale fosse la versione originale era peraltro già sospettato da alcuni studiosi).
Il testo masoretico vacilla sempre di più...non è che poi per caso avesse ragione S.Giustino Martire?

riferimento: corriere della sera

Direi che siamo in un periodo fortunato: pochi giorni fa è stato scoperto un frammento greco del capitolo 1 di Giosuè nella rilegatura di un volume del 18 secolo. repubblica
 
Top
view post Posted on 15/9/2009, 23:21     +1   -1
Avatar

Celebrità

Group:
Administrator
Posts:
3,155
Reputation:
0
Location:
Roma

Status:


Da quando Qumran ha mostrato testi che concordano con la LXX contro il TM, l'autorità di quest'ultimo è in picchiata.
Ci sarebbe molto da dire su questa roba,ma chi ne ha il tempo?
 
Top
Hard-Rain
view post Posted on 16/9/2009, 07:10     +1   -1




Però è anche vero ad es. che il rotolo di Isaia rovato a Qumran rispetta molto fedelmente il testo masoretico e per es. in Is. 7,14 riporta 'almah come l'attuale TM. E' vero che alcune strane citazioni dell'AT che sono presenti nel NT hanno ricevuto conferme dai testi biblici di Qumran, comunque. La questione della legittimità del tempio post-esilico e del rifiuto del tempio da parte dei qumraniti, una delle sette del vasto mondo del giudaismo enochico, a parere mio è di importanza capitale per comprendere ambiente e origini del Gesù storico.

Cordiali saluti.
 
Top
Batyah
view post Posted on 16/9/2009, 11:07     +1   -1




CITAZIONE (a_ntv @ 15/9/2009, 21:35)
L'interessante è che tale antica versione concorda con il testo samaritano, e contro quello masoretico, sul luogo del primo altare oltre il Giordano: sul monte Gezarim e non sul monte Ebal (che tale fosse la versione originale era peraltro già sospettato da alcuni studiosi).

Come riporta la LXX?
 
Top
Hard-Rain
view post Posted on 16/9/2009, 17:26     +1   -1




La LXX dice εν ορει Γαιβαλ = "nel monte Gaibal". Il toponimo Γαιβαλ nella LXX è citato in Deut. 11:29, 27:4, 27:13 e Giosuè 9:2. Il problema "samaritano" è citato anche in Gv. 4:4ss., dove Gesù incontra la donna samaritana e si intrattiene per un paio di giorni proprio presso i samaritani (Gv. 4:40). La donna samaritana gli chiede: "Signore, vedo che tu sei un profeta. I nostri padri hanno adorato Dio sopra questo monte e voi dite che è a Gerusalemme il luogo in cui bisogna adorare". Gesù se la cava con molta diplomazia e saggezza rispondendo: "E' giunto il momento, ed è questo, in cui nè su questo monte, nè a Gerusalemme adorerete il Padre. [...] Dio è spirito e quelli che lo adorano devono adorarlo in spirito e verità." In teoria l'episodio avvenne a Sicar, vicino al terreno che Giacobbe aveva dato a Giuseppe dove c'era il pozzo di Giacobbe (Gv. 4:5-6).
 
Top
Batyah
view post Posted on 16/9/2009, 17:49     +1   -1





Sempre molto puntuale e preciso Hard Rain.
Ti ringrazio.
 
Top
paola860
view post Posted on 16/9/2009, 18:11     +1   -1




Ciao Hard, volevo sapere se c'è differenza tra questi due monti:

ἐν ὄρει Γαιβὰλ

ἐν ὄρει Γαριζὶν


il primo è il Monte Gaival o Gaibal menzionato nel versetto 4, il secondo è il Monte Garizin menzionato nel versetto 12.


Grazie e Shalom

 
Top
Hard-Rain
view post Posted on 16/9/2009, 18:19     +1   -1




Γαιβαλ molto probabilmente sta per "Eibal", mentre Γαριζιν è il "Garizim", il monte dei Samaritani. Questa versione della LXX mi pare quindi concordare col testo ebraico masoretico. Non ho a disposizione in questo momento un apparato critico della LXX.
 
Top
a_ntv
view post Posted on 16/9/2009, 18:26     +1   -1




Bisogna pensare che due sono stati i principali momenti in cui è stato possibile una lieve(?) modifica del testo biblico: il periodo del V e IV secolo AC, e il periodo dopo il 70 fino alla fine del 2 secolo DC: ovvero i periodi in cui si sono verificate alcune condizioni:
- una capacità letteraria limitata e sostanzialmente controllata da piccoli gruppi (i sacerdoti sadociti nel V-IV secolo AD, e i circoli rabbinici nel I-II secolo DC)
- un limitato numero di copie circolanti fisiche dei testi
- l'interesse per il gruppo dominante di sottolineare la propria visione (nel V-IV secolo i principali interessi erano due: dare lustro al tempio di Gerusalemme e al sacerdozio zadocita, e sottolineare che l'elemento unificante di Israele non era la dinastia davidica, ma la torah - nel I-II secolo il principale interesse era espellere dal nuovo giudaismo rabbinico le tendenze mistiche-esseniche e rivoluzionarie)

La "rottura" con i samaritani avvenne all'incirca all'inizio del V secolo, mentre la LXX è del III secolo (anche se può conservare lezioni più antiche).
Per questo passaggio tra Gazarim e Ebal/Gaibal (passaggio fondamentale per supportare le pretese politiche-religiose dei sacerdoti sadociti al potere) può essere datato nel V-IV secolo: mi sarei stupito se la LXX riportasse Gazarim. Siamo stati fortunati a trovare a Qumran un testo che riportava ancora la lezione antica.


 
Top
paola860
view post Posted on 16/9/2009, 18:40     +1   -1




CITAZIONE (a_ntv @ 16/9/2009, 19:26)
Per questo passaggio tra Gazarim e Ebal/Gaibal (passaggio fondamentale per supportare le pretese politiche-religiose dei sacerdoti sadociti al potere) può essere datato nel V-IV secolo: mi sarei stupito se la LXX riportasse Gazarim. Siamo stati fortunati a trovare a Qumran un testo che riportava ancora la lezione antica.

Salve, vorrei chiederle: potrebbe essere lo stesso monte citato con nomi differenti?

Ho letto che i Samaritani respinti dal tempio di Gerusalemme costruirono un proprio tempio sul monte Gerizim: nel 128 a.c. i Guidei dopo una sanguinosa guerra distrussero il tempio.



Grazie e Shalom
 
Top
Batyah
view post Posted on 16/9/2009, 18:47     +1   -1





Ciò che sappiamo è che a volte i manoscritti biblici scoperti a Qumran confermano la Vorlage soggiacente alla versione greca dei LXX e altre quella del TM, e che occorre tenere comunque presente che fino al I secc. e.v. il testo della Bibbia ebraica pare ancora fluttuante e che possiamo trovarci dinnanzi famiglie testuali differenti consolidatesi in modo autonomo (?).

Edited by Batyah - 16/9/2009, 20:28
 
Top
kopf
view post Posted on 18/9/2009, 03:05     +1   -1




Sul problema c'è un volume di sintesi fatto molto bene di Kristin de Troyer, Die Septuaginta und die Endgestalt des Alten Testaments: Untersuchungen zur Entstehungsgeschichte alttestamentlicher Texte. (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2005), che è una edizione corretta e rivista di un manualetto
inglese: Rewriting the Sacred Text: What the Old Greek Texts Tell Us about the Literary Development of the Bible (Atlanta: SBL, 2003)

 
Top
a_ntv
view post Posted on 19/9/2009, 22:11     +1   -1




CITAZIONE (paola860 @ 16/9/2009, 19:40)
Salve, vorrei chiederle: potrebbe essere lo stesso monte citato con nomi differenti?

Direi proprio di no.
Ma c'è chi è più esperto di me

CITAZIONE (Batyah @ 16/9/2009, 19:47)
Ciò che sappiamo è che a volte i manoscritti biblici scoperti a Qumran confermano la Vorlage soggiacente alla versione greca dei LXX e altre quella del TM, e che occorre tenere comunque presente che fino al I secc. e.v. il testo della Bibbia ebraica pare ancora fluttuante e che possiamo trovarci dinnanzi famiglie testuali differenti consolidatesi in modo autonomo (?).

certo, è molto probabile che ci fossere famiglie testuali differenti
 
Top
12 replies since 15/9/2009, 20:35   363 views
  Share