Hard-Rain |
|
| CITAZIONE ...si scusa Hard, quando ho citato 'purificare il tempio', intendevo dire scacciare i mercanti dal Tempio, perdona l'ignoranza del mio scrivere.... In realtà è una parola del lessico "arpiolide" che ho già sentito altre volte. Spero sia chiaro che "o katharismos tou naou" è una cosa ben diversa dalla cacciata dei mercanti dalla zona loro preposta nel complesso della cittadella del tempio (hieron).
|
| |