Hard-Rain |
|
| CITAZIONE Il VdT lo conosciamo in base a un manoscritto copto del IV secolo, se non erro. Perciò non abbiamo la certezza che il testo noto corrisponda alla versione originale del VdT. Vi è la possbilità che esso sia molto fedele alla versione originale, ma redattato da persona letterata che, pur mantenendosi fedele al senso del testo primitivo, lo ha "migliorato" in senso letterario. E' possibile che sia andata così? Ma se così fosse, s'indebolirebbe un argomento che attribuisce il VdT a un momento successivo a Mc, M e L. Una ventina di logia del vdT li abbiamo direttamente in greco, attestati dal P.Oxy. 1, P.Oxy. 654 e P.Oxy. 655 (datati paleograficamente alla fine del II sec. d.C.). Esistono poi citazioni del vangelo di Tommaso da parte di autori cristiani di lingua greca, mentre in latino esiste solo una citazione di Agostino, se non mi sbaglio. Cfr. Le parole dimenticate di Gesù, a cura di Mauro Pesce, fondazione Lorenzo Valla, un testo che riporta tutto questo materiale (sia i citati papiri, sia le citazioni del vdT negli autori protocristiani). Pertanto ci si può fare una idea di quanto la versione copta abbia espanso o modificato il testo originale, che si presume fosse in greco.
|
| |