Studi sul Cristianesimo Primitivo

GIOVANNI XVIII, 12, chiliarchos e speira

« Older   Newer »
  Share  
Hard-Rain
view post Posted on 4/2/2009, 22:02     +1   -1




Stavo rileggendo con attenzione cosa dice Porter (Idioms) a pag. 110 e pag. 111. In realtà la regola di Granville Sharp, secondo Porter non è applicabile:

1) nel caso di nomi propri;

2) per i sostantrivi plurali (non ho ben capito se si intende che tutti i sostantivi coinvolti non devono essere plurali oppure se alcuni o uno possono esserlo).

La formulazione riportata da Porter è la seguente: if a single article links two or more singular substantives (excluding personal names), the second and subsequent substantives are related to or further describe the first.

Poichè i plurali sono eslcusi, mi pare che la mia applicazione a Gv. 18:12 sia formalmente criticabile, avendosi il plurale hoi hupêretai tôn Ioudaiôn.

Inoltre tra le eccezioni viene citato Gv. 20:28, ho kurios mou kai ho theos mou, Porter afferma che Sharp's rule does not address instances where items with individual articles may be equated.

Edited by Hard-Rain - 5/2/2009, 10:39
 
Top
view post Posted on 10/2/2009, 23:48     +1   -1
Avatar

www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

Group:
Member
Posts:
8,421
Reputation:
0
Location:
Gotham

Status:


C' è anche l'ipotesi di Linolista cit da :

http://cristianesimoprimitivo.forumfree.ne...35745030&st=225

cioè a un’arte letteraria dove la parola è viva e suscettibile di abitare dinamicamente in un testo adattandosi al testo medesimo, dove "speira" può anche, etimologicamente, indicare un numero di soldati capaci di avvolgersi a spirale intorno a un uomo, piuttosto che un manipolo (come suggeriscono sia il sito www.laparola.it del quale ho qui letto un apprezzamento di Hard Rain, sia il Rocci). Un’arte, perciò, in cui il singolo lemma non è sufficiente per informare il lettore ma dove, così come accade in particolar modo nel vangelo di Giovanni, occorre collegare la parte al tutto e il tutto alla parte in una logica ermeneutica schleiermacheriana (non basterà l’infinito per capire).



image

Edited by barionu - 11/2/2009, 01:10
 
Top
view post Posted on 21/8/2009, 12:57     +1   -1
Avatar

Celebrità

Group:
Member
Posts:
1,826
Reputation:
+7

Status:


Il link all'inizio di questa discussione non funziona.
 
Top
Hard-Rain
view post Posted on 21/8/2009, 13:31     +1   -1




Con la faccenda della "speira" si vorrebbe dimostrare che una intera coorte romana andò ad arrestare Gesù che quindi non poteva essere da solo e non poteva non essere pericoloso perchè con un simile spiegamento di uomini si va ad una guerra, non ad arrestare un poveraccio. Peccato però che ad es. Mc. 15:16 affermi che una volta che Gesù fu arrestato e giudicato da Pilato, gli radunarono attorno "tutta la coorte (sunkalousin olhen then speira)". Che bisogno c'era di radunare centinaia e centinaia di persone, dal primo all'ultimo soldato, per una persona ormai legata e innocua? Chi era, Hannibal Lecter?
 
Top
view post Posted on 21/8/2009, 13:41     +1   -1
Avatar

www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

Group:
Member
Posts:
8,421
Reputation:
0
Location:
Gotham

Status:




Forse per denigrare un Re ? E' l' ipotesi anche di Filipponi

rain non riesco a collegarmi al tuo sito ,è attivo o in manutenzione ?



zio ot :rolleyes:
 
Top
Hard-Rain
view post Posted on 21/8/2009, 13:49     +1   -1




QUOTE
Forse per denigrare un Re ? E' l' ipotesi anche di Filipponi

Sì, ma proprio tutti? Dal primo all'ultimo? Non sarà esagerato l'uso dell'aggettivo "olos" in questo caso?

QUOTE
rain non riesco a collegarmi al tuo sito ,è attivo o in manutenzione ?

Il sito sta funzionando perfettamente a quanto mi risulta.
 
Top
Hard-Rain
view post Posted on 21/8/2009, 14:14     +1   -1




Il greco poi, fino a tutto il periodo ellenistico e romano, è stata una delle lingue più conservatrici che si conoscano, invece di coniare dei neologismi e dei prestiti dalle altre lingue, cercava sempre di usare termini greci esitenti, col risultato che la corrispondenza dei termini tecnici latini vs. termini equivalenti in greco non è facilmente ricostruibile in tutti i casi. Per esempio "hegemwn" può indicare tutto e il contrario di tutto, dai satrapi persiani ai prefetti romani! Un po' come il francese oggi, che preferisce "tradurre" parole come computer (ordinateur), mouse (souris), ecc..., mentre invece in italiano abbiamo accolto senza problemi "computer", "mouse", "floppy-disk", "hardware", ecc... Questo a motivo del grande prestigio che ebbe la lingua greca per tutti quei secoli. Perlatro ancora oggi nelle nostre lingue moderne il vocabolario tecnico deriva in gran parte da termini greci (l'altro giorno stavo leggendo un passo in cui Paolo si definiva "architetto", ovviamente nel senso del greco del suo tempo), non parliamo poi dei termini medici.
 
Top
Serveto
view post Posted on 21/8/2009, 14:22     +1   -1




Il Vincent fornisce la seguente spiegazione:

Band (σπεῖραν)

Originally anything wound or wrapped round; as a ball, the coils of a snake, a knot or curl in wood. Hence a body of men-at-arms. The same idea is at the bottom of the Latin manipulus, which is sometimes (as by Josephus) used to translate σπεῖρα. Manipulus was originally a bundle or handful. The ancient Romans adopted a pole with a handful of hay or straw twisted about it as the standard of a company of soldiers; hence a certain number or body of soldiers under one standard was called manipulus.

Forse invece di un'intera coorte di 600 soldati ci si poteva riferire ad un'intero manipolo di soldati, sebbene nel I secolo questa divisione fosse scomparsa dall'ordinamente ufficiale dell'esercito, se fosse così si tratterebbe di un numero sempre notevole ma più ragionevole.

Shalom
 
Top
view post Posted on 21/8/2009, 14:34     +1   -1
Avatar

www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

Group:
Member
Posts:
8,421
Reputation:
0
Location:
Gotham

Status:


CITAZIONE (barionu @ 21/8/2009, 14:41)
Forse per denigrare un Re ? E' l' ipotesi anche di Filipponi

rain non riesco a collegarmi al tuo sito ,è attivo o in manutenzione ?



zio ot :rolleyes:

pag 231 del libro di Filipponi , in presenza di un Re un " onore delle armi " rovesciato è altamente probabile .

Bella però quella di Hannibal , quel tale Giuda aveva spifferato : questo è il mio corpo , haaummmm :581.gif:


zio ot :mf_bookread.gif:

CITAZIONE (Serveto @ 21/8/2009, 15:22)
Il Vincent fornisce la seguente spiegazione:

Band (σπεῖραν)

Originally anything wound or wrapped round; as a ball, the coils of a snake, a knot or curl in wood. Hence a body of men-at-arms. The same idea is at the bottom of the Latin manipulus, which is sometimes (as by Josephus) used to translate σπεῖρα. Manipulus was originally a bundle or handful. The ancient Romans adopted a pole with a handful of hay or straw twisted about it as the standard of a company of soldiers; hence a certain number or body of soldiers under one standard was called manipulus.

Forse invece di un'intera coorte di 600 soldati ci si poteva riferire ad un'intero manipolo di soldati, sebbene nel I secolo questa divisione fosse scomparsa dall'ordinamente ufficiale dell'esercito, se fosse così si tratterebbe di un numero sempre notevole ma più ragionevole.

Shalom

qui , in data 13/8/2008, 12:57

http://consulenzaebraica.forumfree.net/?t=23776605&st=90


Frances ha dato un suo parere a cui mi associo.



zio ot
 
Top
view post Posted on 10/12/2010, 16:56     +1   -1
Avatar

www.ufoforum.it/viewtopic.php?f=44&t=18168

Group:
Member
Posts:
8,421
Reputation:
0
Location:
Gotham

Status:


L'intervento di barionu che conteneva un post dell'utente Polymetis qui copiato da un altro forum è stato rimosso assieme agli altri in quanto ho ricevuto una richiesta da parte dello stesso Polymetis per rimuoverlo. Prima di eseguire il copia-incolla di materiale altrui, chiedete il permesso agli autori. Grazie.

Edited by Hard-Rain - 10/12/2010, 18:18
 
Top
25 replies since 29/1/2009, 21:13   910 views
  Share